viernes, 7 de diciembre de 2007

SABATO POMERIGGIO

SABATO POMERIGGIO

Passerotto non andare via
nei tuoi occhi il sole muore già
scusa se la colpa è un poco mia
se non so tenerti ancora qua.
Ma cosa è stato di un amore
che asciugava il mare
che voleva vivere
volare
che toglieva il fiato
ed è ferito ormai
non andar via
non andar via
Ti prego
Passerotto non andare via
senza i tuoi capricci che farò
ogni cosa basta che sia tua
con il cuore a pezzi cercherò
ma cosa è stato di quel tempo
che sfidava il vento
che faceva fremere
gridare
contro il cielo
non lasciarmi solo no...
non andar via
non andar via
Senza te morirei
senza te scoppierei
senza te brucerei
tutti i sogni miei
solo senza di te che farei
senza te.
Sabato pian piano se ne va
passerotto ma che senso ha
non ti ricordi
migravamo come due gabbiani
ci amavamo
e le tue mani
da tenere, da scaldare
passerotto no
non andar via...


SABADO POR LA TARDE


Gorrioncito ¡Qué melancolía!
En tus ojos muere el día ya.
Excusa si la culpa ha sido mía
si no puedo retenerte más.
A dónde fueron mis amores
que surcaban mares
que cruzaban vívidos
volando que los vence el llanto
malheridos ya
No te marches…te ruego.
Gorrioncito ¡Qué melancolía!
Pues sin tus caprichos ¿yo qué haré?
Pero cada cosa que fue tuya
con el alma rota buscaré.
A dónde fueron esos tiempos
que soñaba el viento
que cruzabas vívido
gritando contra el cielo:
“No me dejes solo no”
No te marches…no te marches.
Yo sin ti moriré,
yo sin ti sufriré,
yo sin ti quemaré
todo el sueño mío.
Solo y lejos de ti
Di qué haré yo sin ti
Yo sin ti…
yo sin ti.
Lentamente el sábado se va.
Gorrioncito, dime dónde estás.
Tú no te acuerdas que emigrábamos
como dos gaviotas.
Yo quisiera ver tus manos
y tenerlas, calentarlas…
Gorrioncito, no,
No te marches…no te marches.
Yo sin ti moriré,
yo sin ti sufriré,
yo sin ti quemaré
todo el sueño mío.
Solo y lejos de ti
Di qué haré yo sin ti
Yo sin ti…
Yo sin ti.
Solo y lejos de ti
¡Di qué haré yo sin ti!



No hay comentarios: